Cherreads

Chapter 2 - Chapter 2: Washington Real Estate

Many years later, Li Ming gradually understood that in Washington, many houses were not really meant to be lived in.

They were more like symbols.

Thick stone walls, wide lawns, neatly trimmed hedges, fountains slowly flowing in the center of the yard—they seemed merely part of a residence. But in this city, they often meant something else entirely: wealth, power, and connections that would never be openly discussed.

Many things were never written in contracts, never recorded in public files.

But the houses left traces.

After the turn of the millennium, Washington was experiencing a new kind of prosperity. A flood of capital poured into the city. The federal government, international institutions, and multinational corporations slowly wove a complex and hidden network of wealth beneath the surface order.

Much of this money did not move through accounts on paper; it shifted quietly through real estate, funds, and various investment structures.

It was against this backdrop that Li Ming's architectural firm welcomed a new partner—Jin Song.

Li Ming met him through a client.

At that time, she was just beginning to establish herself in Washington's architectural scene, while Jin Song was already a familiar figure in the real estate world. Many agents, developers, and investors knew him.

Jin Song was short, always dressed in tailored dark suits, his tie perfectly knotted. His voice was calm, his tone steady, never hurried.

But the more time one spent with him, the more apparent it became how deeply he knew the city's real estate market.

Which street was quietly appreciating, which house had secretly changed owners, which development would double in value in two or three years—he always seemed to know before anyone else.

Many deals reached him before they even appeared publicly.

Sometimes, they would drive past a house, and with just a glance, Jin Song could recount its history: when it was built, who had once owned it, and who currently held it.

He spoke as if narrating the most ordinary thing in the world.

For years, Li Ming often followed him to view properties.

They looked at all kinds of houses—homes purchased by wealthy Hong Kong investors, estates of local Washington tycoons, and properties owned by Chinese buyers. Each house had its own style, each held its own hidden story.

Once, they visited the home of a Chinese family.

It was enormous. The living room soared like a small chapel; corridors stretched one after another into the depths, every room spacious and silent.

Strangely, the house showed almost no signs of life.

No photos on the walls, no family portraits. No personal objects, no children's drawings, no souvenirs from trips.

The house seemed deliberately emptied.

Inside, there were only two servants and a teenage child.

The child stayed mostly in their room, the servants moved quietly between the kitchen and the halls.

The house felt empty and hushed.

Standing in the center of the living room, Li Ming felt something she could not describe—as if the house had been deliberately scrubbed of its owner's presence, as if someone did not want others to know who truly lived there.

Jin Song merely looked around and said nothing.

Over time, he began to take her through some of Washington's most famous residential neighborhoods.

He said that for a designer, it was hard to truly understand the scale of a mansion without stepping inside.

They visited Kalorama.

The streets were quiet; tall trees almost obscured the sky. Many houses hid in the shadows of the trees.

Courtyards had cobblestone paths winding between flower beds. Central fountains flowed slowly, sunlight dancing on the water.

In the main hall stood a large oak conference table. Along the walls, a black grand piano rested. Shelves neatly arranged ancient books.

The entire house was quiet to the point of solemnity.

They also visited Spring Valley.

Floor-to-ceiling glass walls connected the courtyard to the interior; sunlight poured unimpeded into the living room. A harp stood next to white leather sofas.

A long conference table filled the center. Abstract paintings hung along the corridors.

Outside the balcony stretched a full golf course.

Li Ming stood by the window, looking at the distant greens, suddenly realizing the perfection of the space.

It was so perfect she almost feared to make a sound.

The most vivid impression remained a visit to an old Georgetown mansion.

Gray stone walls, a heavy wooden door, the handle polished smooth by years of use. Inside, the fireplace was intricately carved.

Jin Song told her it had once belonged to the wife of a diplomat; years ago, she hosted evening gatherings here.

Thick carpets covered the halls. A redwood piano sat by the fireplace. The study held a long conference table with a globe atop it.

Sunlight slanted through the windows.

In that moment, Li Ming realized—

Architecture was more than buildings; it carried power, status, and history.

In the following years, they began collaborating on real estate investment projects.

They sought out bungalows in prime locations, often on large lots but in severe disrepair. Jin Song handled acquisition and sales; Li Ming oversaw design and reconstruction.

Old houses were renovated and then resold.

The firm's business gradually stabilized.

Just when things seemed to be going smoothly, everything changed.

It was March, a few years later.

Li Ming traveled to New York for a building materials expo.

The next day, excited by the new products she saw, she called Jin Song to discuss her ideas.

The call went unanswered.

At first, she did not mind.

Jin Song was sometimes busy all day. But after several days, she began to feel uneasy.

Back in Washington, she contacted Jin Song's wife.

That's when she learned what had happened.

A few days before her departure, Jin Song had accompanied a client from mainland China to sell a villa. The buyer was to meet them at the property.

But four strangers showed up instead.

Two people were quickly abducted.

The kidnappers demanded ransom and threatened that no one should alert the authorities.

For a time, Jin Song's wife waited anxiously. Eventually, she reported the incident to the police.

Years later, the group was caught.

Police brought dogs to search the apartment the suspects had rented. A dog repeatedly barked at a spot in the basement floor.

When the floor was dug up, Jin Song's body was found.

The official conclusion was that he died of a sudden heart attack during a struggle.

His wife never believed it.

Jin Song had never had heart problems in his life.

The case was never fully resolved.

Gradually, it became an unsolved mystery in Washington's Chinese community.

Speculation arose.

Some said that Jin Song, dealing in high-end real estate, interacted with too many complex figures and might have learned things he shouldn't.

Others said the kidnapping was not originally intended for him.

It was rumored that the Chinese seller had previously run a private fund, and when the funding collapsed, debts became involved. Some suspected the kidnappers had intended to target the seller, and Jin Song was simply in the wrong place at the wrong time.

The stories contradicted each other, and there was no proof.

Many years passed, and the truth remained unknown.

After Jin Song disappeared, Li Ming was left alone at the firm.

She managed the company by herself for many years.

Many years later, she drove past Kalorama.

The streets were still quiet, tall trees swaying gently in the wind.

She saw the fountain in the courtyard of an old house, the sunlight glinting off the water.

At that moment, she suddenly remembered something Jin Song had said long ago:

"Those houses aren't meant to be lived in."

At the time, she hadn't fully understood.

Many years later, she finally realized something.

Some houses may appear as residences.

But the ones who truly live there are never ordinary people.

They are power, wealth, and secrets that no story will ever record.

很多年以后,李溟渐渐明白,在华盛顿,很多房子其实并不是用来住的.

它们更像是一种象征.

厚重的石墙,宽阔的草坪,修剪整齐的树篱,院子中央缓缓流动的喷泉,看上去只是住宅的一部分.但在这座城市里,它们往往意味着另一种东西——财富,权力,以及那些从不会被公开谈起的关系.

很多事情不会写在合同里,也不会出现在任何公开记录中.

但房子会留下痕迹.

千禧年之后的华盛顿,正经历着一段新的繁荣.大量资金进入这座城市.联邦政府,国际机构,跨国公司,使华盛顿在表面秩序之下慢慢形成了一张复杂而隐秘的财富网络.

许多资金并不在账面上流动,而是通过房产,基金和各种投资结构悄悄完成转移.

就在这样的背景下,李溟的建筑设计事务所迎来了一位新的合伙人——靳松.

李溟是通过一位客户认识他的.

那时候,她刚刚在华盛顿的建筑设计圈里站稳脚跟,而靳松已经是房地产行业里的熟面孔.许多经纪人,开发商和投资人都认识他.

靳松个子不高,总是穿着剪裁得体的深色西装,领带打得一丝不苟.他说话声音不高,语气平稳,从不急躁.

但和他接触久了就会发现,他对这座城市的房产市场异常熟悉.

哪一条街正在悄悄涨价,哪一栋房子背后换了真正的买家,哪一个开发项目会在两三年后翻倍升值,他似乎总是比别人更早知道.

很多交易在公开之前,他就已经得到了消息.

有时候他们开车经过一栋房子,靳松只看一眼,就能说出那栋房子的历史:什么时候建的,曾经属于谁,现在是谁在持有.

他说话时语气平静,像是在讲一件再普通不过的事情.

那几年,李溟常常跟着他去看房.

他们看过各种各样的房子——有香港富豪在美国置办的住宅,也有华盛顿本地富商的庄园,还有一些华人买家的房子.每一栋房子都有不同的风格,也隐藏着不一样的故事.

有一次,他们去看一栋华人家庭的住宅.

那是一栋面积惊人的房子.客厅高得像一座小型教堂,走廊一条接一条向深处延伸,每个房间都宽敞而安静.

奇怪的是,屋子里几乎没有任何生活的痕迹.

墙上没有照片,也没有家庭合影.看不到任何私人摆设,没有孩子的画,也没有旅行带回来的纪念品.

整栋房子仿佛被刻意清空了.

屋子里只有两个佣人和一个十几岁的孩子.

孩子大多数时间待在自己的房间里,佣人安静地在厨房和走廊之间走动.

整栋房子显得空旷而沉默.

李溟站在客厅中央,忽然有一种说不出的感觉——仿佛这栋房子被刻意抹去了主人的存在,好像有人并不希望别人知道,这栋房子的真正主人是谁.

靳松只是看了一圈,没有说什么.

后来一段时间里,靳松开始带她参观华盛顿一些最著名的住宅区.

他说,一个做设计的人,如果不真正走进这些房子,很难理解豪宅真正的尺度.

他们去过 Kalorama.

那里街道安静,高大的树木几乎遮住天空.许多房子隐藏在树影深处.

庭院里铺着鹅卵石小道,小路在花坛之间蜿蜒延伸.中央喷泉缓缓流动,阳光落在水面上,闪着细碎的光.

大厅中央摆着一张宽大的橡木会议桌.墙边是一架黑色三角钢琴.书架上整齐排列着古籍.

整栋房子安静得近乎庄严.

他们也去过 Spring Valley.

整面落地玻璃窗把庭院与室内连成一体,阳光毫无阻挡地洒进客厅.白色皮沙发旁摆着一架竖琴.

客厅中央是一张很长的会议桌.走廊两侧挂着抽象画作.

阳台外是一整片高尔夫球场.

李溟站在窗前,看着远处的草地,忽然觉得这样的空间太过完美.

完美得让人几乎不敢发出声音.

她印象最深的一次,是在 Georgetown 的一栋老宅.

灰色石墙,厚重的木门,门把手被岁月磨得光滑.屋内壁炉雕刻精致.

靳松告诉她,这里曾经是一位外交官夫人的宅邸,很多年前她常在这里举办晚宴.

大厅铺着厚地毯.壁炉旁是一架红木钢琴.书房里摆着一张长会议桌,桌上放着地球仪.

阳光从窗外斜斜照进来.

那一刻,李溟忽然意识到——

建筑不仅是房子,它也承载着人的权力,身份和历史.

后来几年,他们开始一起做一些地产投资项目.

寻找那些位置很好,地块很大,但房子已经破旧不堪的 bungalow.靳松负责收购和销售,李溟负责设计和重建.

旧房子被翻新之后,再重新上市出售.

事务所的生意慢慢稳定下来.

就在一切似乎越来越顺利的时候,事情突然发生了变化.

那是几年后的一个三月.

李溟去了纽约,参加建材展.

第二天,她在展馆里看到许多新型建筑材料,兴奋地给靳松打电话,想和他讨论这些想法.

电话却始终没有接通.

最初她并没有在意.

靳松有时也会忙得整天不接电话.但几天过去,电话依然无法接通.

等她回到华盛顿,她才觉得事情不对.

她联系了靳松的妻子.

这时她才知道发生了什么.

就在她离开华盛顿前几天,靳松陪一位来自中国大陆的客户出售一套别墅.买家约好在房子里见面.

到场的却是四个陌生男人.

两人很快被挟持并绑走.

绑匪随后向家人索要赎金,并威胁不许报警.

最初一段时间里,靳松的妻子一直在等待消息.后来,她终于还是报了警.

很多年以后,这伙人被警方抓获.

警察带着警犬搜查他们曾住过的出租屋.警犬在地下室的一块地面上不停狂叫.

警察挖开地面后,发现了靳松的尸体.

官方结论是,在被绑架后的搏斗中,他突发心脏病身亡.

靳松的妻子始终不相信.

她说,靳松一辈子没有心脏病.

案件最终没有得到明确结论.

慢慢地,这件事成了华盛顿华人圈里的一桩悬案.

后来出现了很多猜测.

有人说,靳松长期从事高端房产交易,接触的人太复杂.他可能在某些交易里知道了一些不该知道的事情.

也有人说,那次绑架原本不是冲着他.

据说那位中国卖家在国内做过私募基金,后来资金链断裂,牵涉到债务问题.有人怀疑,那些人本来是要绑架那位卖家.

靳松只是恰好在场.

这些说法彼此矛盾,也没有证据.

很多年过去,真相依然没有人知道.

靳松消失之后,事务所只剩下李溟一个人.

她独自把公司维持了很多年.

很多年以后的一天,她开车经过 Kalorama.

街道依旧安静,高大的树木在风中轻轻摇动.

她看见一栋老宅院子里的喷泉.水流在阳光下闪着细碎的光.

那一刻,她忽然想起靳松当年说过的一句话:

"这种房子,不是用来住的."

那时候她还没有完全明白.

很多年以后,她才慢慢明白了一些.

有些房子,看上去是住宅.

但真正住在里面的,从来不是生活.

而是权力,财富,还有那些不会被写进任何故事里的秘密.

More Chapters