[Vietnamese Script]
Dưới ánh trăng tà, dòng sông lấp lánh ánh bạc,
Một bóng hình lặng lẽ hiện ra giữa màn đêm u tối.
Kaelen, chàng là ngọn gió mang lại sự sống hồi sinh?
Hay là cơn bão khiến trái tim ta thêm phần sầu muộn?
Tình yêu của chúng ta không phải là một bản nhạc dịu êm,
Mà đầy rẫy hiểm nguy, nỗi buồn và những cay đắng.
Nhưng trong đôi mắt chàng, ta đã tìm thấy bến đỗ,
Một sự bình yên giữa cuộc chiến khốc liệt và đẫm máu.
Dù thế giới này có bị bao phủ bởi băng giá và khổ đau,
Chúng ta vẫn sẽ đứng vững với niềm hy vọng bất diệt.
Chàng là người đồng hành trong mọi trận chiến của đời ta,
Cho đến tận cùng của thời gian và cõi vĩnh hằng.
[English Translation]
Under the fading moon, the river glistens with silver light,
A silent figure emerges amidst the dark night.
Kaelen, are you the wind that brings reviving life?
Or the storm that makes my heart more sorrowful?
Our love is not a gentle piece of music,
But full of dangers, sadness, and bitterness.
But in your eyes, I have found a sanctuary,
A peace amidst the fierce and bloody war.
Even if this world is covered in ice and suffering,
We will still stand firm with immortal hope.
You are the companion in every battle of my life,
Until the end of time and eternity.
